मस्कोमा हुने अन्तर्राष्ट्रिय कवि सम्मेलनमा सम्बोधन गर्दै कवि सन्तोष कुमार पोखरेल

मस्कोमा हुने  अन्तर्राष्ट्रिय कवि सम्मेलनमा सम्बोधन गर्दै कवि सन्तोष कुमार पोखरेल

कपन अनलाइन

काठमाण्डौ ,भाद्र १५।

नेपाली साहित्यकै लागि एक महत्त्वपूर्ण उपलब्धिको रूपमा, नेपालका प्रथम अन्तर्राष्ट्रिय बहुभाषी कवि सन्तोष कुमार पोखरेल सेप्टेम्बर महिनामा मस्कोमा आयोजना हुने प्रतिष्ठित दोस्रो विश्व लेखक कांग्रेसमा नेपालको प्रतिनिधित्व गर्नेछन्।

यो कार्यक्रम विश्व लेखक संगठन (डब्ल्यूओडब्ल्यू) ले युरेसियन क्रिएटिभ असेंबलीको सहयोगमा आयोजना गरेको हो र यो सेप्टेम्बर २०–२१, २०२५ मा मस्को विश्व व्यापार केन्द्रमा आयोजना हुनेछ, जसले विश्वभरिका १०० भन्दा बढी देशहरूका साहित्यिक प्रतिभाहरूलाई एकत्रित गर्नेछ। यो कार्यक्रम व्यापक विश्व सार्वजनिक सभा फोरमको मौलमा आयोजना हुनेछ। विश्व लेखक संगठनकी अध्यक्ष मार्गरिटा एलको दोस्रो विश्व लेखक कांग्रेस “हामी एउटै ग्रहका मानिस हौं” का सहभागीहरूप्रति सम्बोधन: “मानव इतिहासले सधैं शब्दको शक्तिलाई चिन्हित गरेको छ।

यसले राष्ट्रहरूलाई एकताबद्ध गरेको छ, मूल्यहरू स्थापित गरेको छ, संघर्षहरूलाई प्रेरित गरेको छ र विपत्तिपछि मेलमिलापको मार्ग प्रशस्त गरेको छ। आज, सूचना अधिभारको युगमा, शब्द मानव अस्तित्व र शाश्वत मूल्यहरूको गहिराइ र वास्तविक अर्थ पुनर्स्थापना गर्ने सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण साधन बनेको छ। लेखकहरूले एक सामरिक स्थान ग्रहण गर्ने समय आइपुगेको छ—आध्यात्मिक नेताहरू, सांस्कृतिक नेभिगेटरहरू, र अर्थका संरक्षकहरूको स्थान। मानिसहरूलाई पृथ्वीको, हाम्रो साझा र एकमात्र घरको, भाषा र छविहरू प्रदान गर्न।

ग्रहचेतनाका वास्तुकारहरू बन्न। म पूर्ण विश्वस्त छु कि लेखकले मानिसमा एउटा नयाँ आयाम जगाउन सक्छन्—ग्रह नागरिकको आयाम—र आवाजविहीनहरू: प्रकृति, लोपोन्मुख संस्कृतिहरू, र भविष्यका पुस्ताहरूको आवाज बन्न सक्छन्। उनीहरूको ठाउँ भविष्यको लागि आध्यात्मिक संघर्षको अग्रभागमा छ।” वैश्विक साहित्यिक शिखर सम्मेलन “हामी एउटै ग्रहका मानिस हौं” को ब्यानरतलको दोस्रो विश्व लेखक कांग्रेसले सांस्कृतिक आदान–प्रदान र साहित्यिक सहयोगलाई बढावा दिने लक्ष्य राखेको छ।

सन् २०२४ मा अबुजा (नाइजेरिया) मा आयोजना गरिएको पहिलो कांग्रेसपछि, यस वर्षको कार्यक्रममा निम्न महत्त्वपूर्ण विषयहरूमा सातवटा समानान्तर गोलघेरा विचार–विमर्श समावेश छन्: · सांस्कृतिक र मानवीय एजेन्डा आकार दिनमा लेखक समुदायको भूमिका ·अनुवाद कला र सांस्कृतिक–साहित्यिक आदान–प्रदान ·लेखकहरूको नयाँ पुस्तालाई शिक्षित र हुर्काउनमा साहित्यको स्थान ·प्रकाशन उद्योग र साहित्यिक उत्सवहरूको महत्त्व पोखरेलको विशिष्ट साहित्यिक प्रोफाइल यस वैश्विक समारोहमा सन्तोष कुमार पोखरेलको आमन्त्रण उनको लामो साहित्यिक यात्रापछि आएको हो, जसले उनलाई अन्तर्राष्ट्रियस्तरमा चिनिएको साहित्यिक शक्तिको रूपमा स्थापित गरेको छ।

विशेष गरी, मस्कोमा एक विशेष समारोहमा उनलाई Maxim Gorky International Award र Medal र रूसको प्रतिष्ठित साहित्यिक पुरस्कारहरू मध्ये एक—Gold Feather of Russia प्रदान गरिएको थियो। रूसी भाषामा लेखिएको उनको कविता “The Beauty of Russia” ले व्यापक स्वीकृति प्राप्त गरेको छ र यो उनको सांस्कृतिक दूरीहरू मिलाउने क्षमताको एक उदाहरण हो। कवि पोखरेलद्वारा प्राप्त अन्तर्राष्ट्रिय पुरस्कारहरू · २०२४: Maxim Gorky International Award and Medal- Union of Writers of the USSR, Russia Gold Feather of Russia Award and Medal ·२०२४: Fifth Caesar World Prize for Excellence — Spanish Literature Community ·२०२२: World’s Golden Writer Award — Ukrainian Academy of Literature of Ten Countries ·२०२२: Poet of International Merit — Bangladesh Writers Club ·२०२१: Nikolai Gogol International Award — Ukraine ·२०२१: People’s Diplomacy Special Award — Kazakhstan ·२०२०: World Poet & Translator Title — (Anton Chekhov. Sharad (Atm), Crimea, Russia) ·२०२०: Ambassador for Peace Award — Universal Peace Federation ·२०१८: Mahatma Gandhi International Award for Creative Writing कवितामा नवीनता: पोखरेलको गाँठो (Pokharel’s Knot) विश्व साहित्यमा पोखरेलको क्रान्तिकारी योगदान भनेको “Pokhrelian Stanzas” (#pokhreliknot / #pokhreliknots) को आविष्कार हो, जुन एक काव्यशैली हो जसलाई यसको सटीक शब्दांश संरचना र तुकान्त प्रणालीले चिनिन्छ। नेपाल कपीराइट कार्यालय (LW-0035) द्वारा पेटेन्ट गरिएको यो नवीन शैली भाषिक मितव्ययिता र सौन्दर्यात्मक सामंजस्यको साथ गहन सन्देशहरू व्यक्त गर्ने क्षमताको कारण विश्वभरिका कविहरूमा पहिल्यै लोकप्रियता हासिल गरिसकेको छ। बहुभाषिक प्रवीणता र वैश्विक पहुँच पोखरेलको साहित्यिक यात्रा १३ वर्षको उमेरमा सुरु भएको थियो।

उनी छवटा भाषाहरू—नेपाली, अंग्रेजी, हिन्दी, मैथिली, थारू, र रूसीमा धाराप्रवाह बोल्छन् र लेख्छन् । उनका रचनाहरू विश्वभरिका ४० भन्दा बढी भाषाहरूमा प्रकाशित भएका छन्। “The War and Other Poems” (२०२३) र “Modesty Poems” (२०१८) जस्ता उनका कविता संग्रहहरूले युद्धको बिरोध र रोमान्टिक र दार्शनिक विचारहरूदेखि भोक, गरिबी, र महिला तथा बालबालिकाहरूको दुर्दशा जस्ता जटिल सामाजिक मुद्दासम्मका विषयवस्तुलाई छोएका छन्। दागेस्तानी कवि रसूल गमजातोवको काव्य “Cranes” (“Zhuravli”) लाई अंग्रेजी र नेपालीमा अनुवाद गरेकोमा उनी दागेस्तान र रूसमा पनि सम्मानित कवि हुन्।

रसियाको आन्तोन चेखोभ शरदले पोहर साल कविको रुसी कवितासङ्ग्रह खुँडे ईन्द्रधनुष The Faint Rainbow(Тоненькая Радуга) प्रकाशित गरेर गुन लगाएको छ। एकातरिना भालोदिना (Екатерина Володина) ले पोखरेलका रुसी कविता Lifft को साहित्यिक विशेष अंकमा प्रकाशित गरिदिई रुसी साहित्यमा कबिको पदार्पण गराइदिएकी हुन्। त्यसैगरी विख्यात कवयत्री निको साबनाद्जे (Нино Сабанадзе) ले अति दुर्लभ कविता सङ्ग्रहमा पोखरेलका बाह्रवटा रुसी कविता प्रकाशित गरी औूलो साहित्यिक गुन लगाएको कुरो पोखरेल बताउँछन।

तपाइँको प्रतिक्रिया ।